Carnegie

blog

Conheça algumas palavras em português que não existem em inglês

| 02/06/2021

Sabe aquela palavra que você não consegue achar uma tradução direta? Pode ser que ela realmente não exista em inglês. A língua portuguesa possui um vocabulário muito vasto, com algumas palavras únicas. Por isso, separamos alguns exemplos de palavras que existem em português mas não em inglês.

 

– Anteontem: Não existe uma palavra equivalente, por isso, usa-se a frase “the day before yesterday”.
– Marmita: Costuma ser traduzida como packed lunch.
– Alheio: Quando quiser mencionar que um objeto é alheio é preciso dizer que é de “of someone else” ou ‘’belong to someone else’’.
– Passear: Como geralmente ao utilizar essa palavra queremos dizer que vamos “sair de casa”, utiliza-se a expressão “go for a walk”. Porém, ela não é suficiente para explicar todo o significado contido na palavra.
– Cafuné: Para dizer “fazer cafuné’’, é preciso usar a frase “to scratch someone’s head gently (fazer carinho na cabeça de alguém gentilmente).
– Xodó: Como não existe um similar você poderá usar: ‘’my love’’ ou “Sweet Heart”.
– Caprichar: A expressão “Well Made” é a que mais se aproxima deste verbo em português.

 

A Carnegie oferece soluções customizadas de alta performance para o aprendizado de inglês, combinando metodologias cientificamente testadas e alta tecnologia, com resultados comprovados.

Nossas soluções foram desenvolvidas pelos especialistas do Language Technology Institute da Carnegie Mellon University e CMDT em Cambridge e representam o que há de mais moderno e eficaz no ensino de inglês no mundo.

Conheça o melhor módulo para você em: Carnegie (carnegiebrasil.com.br)


Fale com o time Carnegie Brasil